La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
Sept questions à Adrian Grima1/ Une autobiographie en quelques mots.Adrian Grima (Malte, 1968) est l'auteur de plusieurs recueils de poésies en maltais ayant obtenu des prix nationaux et internationaux. Ses poèmes sont traduits en plusieurs langues. La première édition de ses poèmes traduits par la poétesse franco-maltaise Elizabeth Grech, Ici arrivent les mouettes, a été publié en 2012 par la Fondation de Malte. Un recueil de nouvelles sera publié en 2019. Maître de conférence en littérature maltaise à l'Université de Malte, Adrian Grima est le cofondateur du Festival Mediterranju tal-Letteratura ta' Malta.2/ Comment répondre à une injonction brusque : « Définissez la poésie. »La poésie est une stratégie de tension entre les mots, l'irruption du rythme et de l'émotion dans la langue.3/ Prose et poésie, la distinction a-t-elle un sens ?Dans mon écriture, la prose et la poésie sont différents. Mais on peut écrire la prose avec beaucoup de poésie, et on peut raconter beaucoup d'histoires avec la poésie. Les deux types d'écritures tentent de bouleverser la langue. 4/ De la forme (et du formel) en temps de crise.Dans sa très longue histoire, la poésie a expérimenté avec une infinité de formes. Chaque fois, quand on écrit un poème, il faut choisir ou créer la forme que transmet au mieux le rythme et les émotions. En même temps, il faut laisser le poème s'écrire soi-même, que la langue se charge des idées.5/ Quel avenir pour la poésie ?Je pense qu'il y a un bel avenir pour la poésie récitée, la poésie lue en public.6/ La part de la prosodie dans l'élaboration du poème.Si on utilise la prosodie établie, il faut la respecter. L'écriture avec cette prosodie donne une discipline mais aussi un souffle créatif aux poètes. Si les formes traditionnelles de la poésie deviennent une structure contraignante avec un effet paralysant, alors mieux vaut enlever la prosodie.7/ La place de la traduction dans l'écriture poétique.La traduction se trouve au coeur de la démarche poétique. Quand les poètes traduisent, l'art de la traduction leur donne la possibilité de créer, de s'inventer à nouveau. La traduction d'un poème lui donne un nouveau souffle.